Четверг, 25.05.2017, 17:26

Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Словарь McDonald’s - Мак-Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 41234»
Мак-Форум » Посетителям » Общий » Словарь McDonald’s
Словарь McDonald’s
annabellДата: Четверг, 17.07.2008, 13:36 | Сообщение # 1
Снял Козырек
Группа: Пользователи
Сообщений: 240
Репутация: 7
Статус: Offline
Автораздача - обслуживание посетителей на колесах
Аттестация - полугодовой итог деятельности работника

Белый - работник после испытательного срока
Бин - устройство для хранениея плюшек
Бипер - устройство издающее звуковой сигнал, срабатывающее от движения чего-либо
Благодарность - хорошая запись в файл
БМ - Биг Мак
Брейк - неоплачиваемый перерыв (в основном 30 минут)
БТД - быстро, точно, дружелюдно (девиз автораздачи)

Ведро - большой стакан газированного напитка (0,8 л)
Вкус сезона - новая вид продукции на 3 месяца

Гам - гамбургер
Гарбич - пакет для мусора
Голый сандвич - плюшка без заправки (мясо + булка)
Горшок - горячий шоколад
Гриль - устройство для прожарки мяса

Давить лыбу - улыбаться
Девятка - девять кусочков курятины
Директор - главный в маке
Дозатор - ограничитель
Доставка - грузчик

Желтый - работник находяцийся на испытательном сроке (2 месяца)

Забор - доска объявлений
Замечание - плохая запись в файл

Инструктор - обучает всех новеньких работе по стандартам
Интенсив - большой приток посетителей

Кассир - работник прилавка
Кротер - булка с кунжутом
Кейс - коробка продукции
ККК - контакт, кооперация, координация
ККЧД - культура, качество, чистота, доступность
Кликун - главный на кухне, стоит за бином
КЛН - контрольный лист наблюдений, ставится по определенный пунктам
Компактор - устройство для пресования мусора
Красная шапочка - работник окна
Крушник - работник
Кулер - морозильник (-1 -4)

Линейка - шварба, с помощью которой собирают грязь с ровных поверхностей

Мани рум - кассовая комната
Манирумщик - работник кассовой комнаты
Мап - швабра
Менеджер - следит за работой работников и инструкторов

Ночник - работник, моющий мак ночью

Одетекер - работник, принимающий заказ в зале или на улице
ОЗП - обнули заказ посетителя
"Осторожно, мокрый пол!" - уборка части ресторана, приказ держаться за cтанции

Певый пришел, первый ушел - что раньше сделали, то раньше и продали
Передача продукции - кормление друзей или знакомых
ПиДиПи - бесплатный подарок детям
Писюн - от слова РС(англ), человек стоящий на бине
Писта - работница или мнг, которую ненавидят девушки и ребята
Позиция - место в маке согласно штатному рассписанию
Посетитель - человек, пришедший в МакДак
ППП - протяни пакет посетителю
Пробиться - выйти на работу
Проверка - ожидаемая облава
Пятнашка - 15 минтутный оплачиваемый перерыв

Расписание - рабочий график
Рексы - булочки для чизов и гамов
Роналд Макдоналд - клоун-работодатель
Рыбка - филе-о-шиф или обращение к девушке

Сандвич - плюшка с чем-то
Сандей - смесь для мороженного
Свинг мнг - менеджер среднего звена
Свит мнг - менеджер нижнего звена
Сезон - работник, работающий на время каникул
Скребок - предмет, снимающий жир с гриля после приготовления мяса
Слайсер - овощерезка
Сливс - упаковка продукции
Спец гриль - плюшка с чем-то или без чего-то
Сырник - чизбургер

Топинг - наполнитель для мороженного
Тостер - устройство для предания булкам хрустящего эффекта

Универсал - работник обученный на всех позициях

Филе - рыбная котлета
Форточка - окно
Форточник - работник окна
Фризер - холодильник (-18 -24)
Фритюр - устройство для приготовления картошки, пирожков, рыбы и курицы

Хеппи Мил - детский набор
Хозяйка - главная в зале

ЦО - центральный офис

Чиз - чизбургер
Чикен - куриная котлета

Шейк - смесь для коктейля
Шейк Машина - устройство для произодства коктейлей и мороженного
Шестерка - шесть кусочком курятины
Шифт Инсайд - главный смены

 
AlisaДата: Пятница, 18.07.2008, 16:30 | Сообщение # 2
Конструктор
Группа: Пользователи
Сообщений: 100
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (annabell)
Рыбка - филе-о-шиф или обращение к девушке

Вот это мне больше всего понравилось )
 
umcdДата: Пятница, 18.07.2008, 16:37 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 796
Репутация: 27
Статус: Offline
Есть еще много терминов в словарном запасе работников.

Возможно кто-то из работников Макдоналдс нам еще чего-ниубдь нового откроет smile

 
annabellДата: Пятница, 18.07.2008, 16:56 | Сообщение # 4
Снял Козырек
Группа: Пользователи
Сообщений: 240
Репутация: 7
Статус: Offline
Кстати, мне интересно, а что у сотрудников только 15-минутный перерыв оплачивается? А как же час на обед?
 
umcdДата: Пятница, 18.07.2008, 17:05 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 796
Репутация: 27
Статус: Offline
annabell,
я специальную тему создал о Перерывах для работников smile
 
RysalkaДата: Пятница, 18.07.2008, 17:38 | Сообщение # 6
Полосатая Рубашка
Группа: Пользователи
Сообщений: 277
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote
Кротер - булка с кунжутом

Убило biggrin Квотер правильно будет=))

Добавлю от себя:

Этаж - основное производство (кухня, касса и тд)
Подразделение - Доставка, МР, ОК
Таинственный посетитель - человек, покупающий продукцию и делающий ее внегласную проверку


Отвечаю на умные и интересные вопросы по системе Макдоналдс
 
umcdДата: Пятница, 18.07.2008, 17:46 | Сообщение # 7
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 796
Репутация: 27
Статус: Offline
Кротер - это описка / опечатка smile
 
dorinaДата: Понедельник, 21.07.2008, 20:40 | Сообщение # 8
Конструктор
Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Репутация: 0
Статус: Offline
Очень прикольно!Ни разу не работала в такой сфере,так что мне эти названия кажутся очень забавными!!!А, что работники Мака обязаны их знать?
 
RysalkaДата: Понедельник, 21.07.2008, 22:17 | Сообщение # 9
Полосатая Рубашка
Группа: Пользователи
Сообщений: 277
Репутация: 5
Статус: Offline
Нет конечно=) Но если хотят знать, о чем говорят другие, то придется biggrin Думаю практически в каждой крупной фирме есть такой рабочий сленг wink

Отвечаю на умные и интересные вопросы по системе Макдоналдс
 
annabellДата: Вторник, 22.07.2008, 01:03 | Сообщение # 10
Снял Козырек
Группа: Пользователи
Сообщений: 240
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (dorina)
А, что работники Мака обязаны их знать?

Это не официальный сленг. Точнее, некоторые слова и выражения они употребляют ежедневно. smile Но ВСЕ скорее всего его знают. smile
 
umcdДата: Вторник, 22.07.2008, 15:06 | Сообщение # 11
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 796
Репутация: 27
Статус: Offline
Через пару месяцев все незнакомые рани слова и выражения будут понтяны как простая речь smile

На кухне еще больше своих странных фраз:
Поднос без Сыра
Сыр без одного
Шесть - Шесть? Пополам!
Три Три, что будет? Люксы!

 
bunnyДата: Среда, 06.08.2008, 14:49 | Сообщение # 12
Снял Козырек
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (umcd)
На кухне еще больше своих странных фраз: Поднос без Сыра Сыр без одного Шесть - Шесть? Пополам! Три Три, что будет? Люксы!

А перевод? happy

 
umcdДата: Среда, 06.08.2008, 14:53 | Сообщение # 13
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 796
Репутация: 27
Статус: Offline
Quote (bunny)
А перевод?

Поднос без Сыра - будут одни гамбургеры
Сыр без одного - только 1 гамбургер
Шесть - Шесть? Пополам! - 3 роял чизбургера и 3 роял де люкса
Три Три, что будет? Люксы! - 3 роял де люкса

 
yliannnaДата: Среда, 06.08.2008, 15:13 | Сообщение # 14
Снял Козырек
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (umcd)
Поднос без Сыра - будут одни гамбургеры Сыр без одного - только 1 гамбургер Шесть - Шесть? Пополам! - 3 роял чизбургера и 3 роял де люкса Три Три, что будет? Люксы! - 3 роял де люкса

мда... ну прям шифровальный данные для ФБР biggrin а если появляется новый вид продукта? как долдго он преобразуется в слэнг?

 
umcdДата: Среда, 06.08.2008, 15:23 | Сообщение # 15
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 796
Репутация: 27
Статус: Offline
Quote (yliannna)
если появляется новый вид продукта, как долдго он преобразуется в слэнг?

Все зависит от того, как быстро ему работники придумают альтернативное название. Должно быть какое-то звучное смешное название smile
Некоторым менеджерам не нравятся когда работники произносят как некоторые посетители чизбУргер или гамбУргер или когда филе-о-фиш фишмаком называю smile
 
Мак-Форум » Посетителям » Общий » Словарь McDonald’s
Страница 1 из 41234»
Поиск:


Макдональдс Форум 2017